,
  Język Portugalski w Capoeira
 

Dlaczego piosenki Capoeira powinny pozostać śpiewane po Portugalsku?

 

Napisane przez Shayna McHugh   

Sunday, 26 August 2007

 

Przetłumaczone przez Bozo z :

 http://www.capoeira-connection.com/main/content/view/49/73/

Capoeiristas podzielili się na dwa obozy, jeśli chodzi o język w którym się śpiewa. Ludzie, którzy są za Portugalskim, bo uważają, że należy pozostać przy tradycji i powinniśmy pozostać przy niej. Argumentują tym, że jednostki powinny się uczyć capoeira, taką jak jest, a nie zmieniać ją pod indywidualne potrzeby. Ci którzy akceptują śpiew w innym języku, twierdzą, że capoeira zawsze się zaadoptuje do środowiska. Podczas gdy drudzy twierdzą, że capoeira rozszerza się do innych kultur i krajów, nie-Brazylijskich capoeiristas powinni naturalnie wyrażać ich ekspresje  w ich ojczystym języku. Tłumaczą to tym, że Portugalski nie był ojczystym językiem zwerbowanych Afrykanów, więc czemu upieramy się przy tej "tradycji"?

Są minusy w obu tych twierdzeniach, ale popieram pierwszą grupę – myślę, że powinniśmy pozostać przy Portugalskim, również widzę w tym wiele korzyści.


 Po pierwsze jedność z globalnym społeczeństwem capoeira prowadzi do wzmocnienia go. Portugalski stał się uniwersalnym językiem co pozwala komunikować się z capoeristami z całego świata. Tu w Brazylii, poznałem capoeristas z Francji, Hiszpanii, Israelu, Japonii, i innych krajów – a Portugalski daje nam możliwość komunikowania się, nawet jeśli nie jest naszym ojczystym językiem. Uwielbiam tą świadomość, że jak pojadę do Australii, Rosji, Meksyku, Płd. Afryki, lub Grecji i zaśpiewam "Meu facão bateu embaixo…" i chór odpowie, "A bananeira caiu"! Jeśli każdy będzie śpiewał w swoim ojczystym języku, w tedy interakcje między kulturowe będą zaburzone.

Po drugie: tak, to wymaga nauki Portugalskiego, obcokrajowców. Ale to DOBRA rzecz, Panie i Panowie! To jest kolejna rzecz w capoeira, która pomaga w rozwoju jednostki: nauczysz się nowej umiejętności, nowego języka, totalnie nowej drogi w ekspresji samego siebie! Są rzeczy, które mogę wyrazić tylko w języku Portugalskim ponieważ Angielski nie ma odpowiedniej struktury słownictwa (wpływ na kontekst). Oczywiście uczenie języka jest trudne, jak i również nie zrozumiesz wielu piosenek na początku… ale czy wolisz uczyć się sztuki, która wymaga od Ciebie rozwoju, czy uczyć się sztuki, która jest niczym podana na talerzu w jeden dzień?

W odpowiedzi na argumenty, że powinniśmy być "tradycjonalistami," zatem powinniśmy śpiewać po Afrykańsku; pomimo, że Portugalski nie jest specjalnym językiem – to brzmi bardzo szlachetnie, ale dostrzegam w nim parę wpływów . Tak Afrykańczycy stworzyli capoeirę, ale gdy piosenki zostały dodane do tej sztuki, zaczęły być śpiewane w j. Portugalskim. Tradycja śpiewania  po Portugalsku jest (relatywnie) świeża; najwcześniej wspomnianym faktem, którym znalazłem w pieśniach był w książce Manuel Raimundo Querino's book A Bahia de Outrora (Bahia starych czasów), napisanej w 1916. Opisuje Capoeirę i Capoeristów, wraz z piosenkami – które są w j. Portugalskim. Nie jest formalnie, gramatycznie perfekcyjnym Portugalskim, które nawiązują do  j. afrykańskiego (takie jak, moleque  i marimbondo) ale ogólnie jest j. Portugalskim. W candomblé, z srogiej strony, która pochodzi bezpośrednio z Afryki, głównie z plemienia Yoruba. Co kol wiek by nie było, capoeiristas którzy zaczynają śpiewać w roda komponują piosenki w Portugalskim języku – więc mają jedyny sposób nauczyć się komunikowania się w języku Portugalskim, żeby się porozumieć z innymi capoeristami ( skąd kolwiek są) z innych plemion, kultur.

W końcu, chciałbym podkreślić to, co ująłem na początku: Musisz się nauczyć capoeira, a nie przemieniać capoeiry do swoich potrzeb. Jeśli akceptujesz to stwierdzenie, "Nie rozumiem Portugalskiego, więc będę śpiewał w swoim języku by pokazać swoją ekspresję," Przy takim stwierdzeniu możesz powiedzieć też, że: "Nie umiem grać na berimbau, więc zamiast tego, będę grał na pianinie, jako wiodącym instrumencie w roda," lub, "Ginga jest trudna dla mnie, więc zamiast tego, będę wyrażał ją w mój własny sposób używając jakiś swój ruch."Widzisz, jak to prowadzi do nikąd?

Dla tego pomimo wszelkich zmian w ewolucji capoeira jakie są naturalną koleją rzeczy, pewne wartości muszą być nie zmienne, takie jak język i instrumenty. Sądzę że dobrze, chociaż w jakimś stopniu podkreśliłem znaczenie j. Portugalskiego w capoeira.


 
  Stronę odwiedziło już 22229 odwiedzający  
 
Ta strona internetowa została utworzona bezpłatnie pod adresem Stronygratis.pl. Czy chcesz też mieć własną stronę internetową?
Darmowa rejestracja